应该不是所有的都有分开读,按文章的表达意思,不过大部分的古文家禽都是分开读的,一般指家里的动物.
比如:《杨氏之子》里的一段:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠.孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出.为设果,果有杨梅.孔指以示儿曰:“此是君家果.”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽.”
译文:
在梁国,有一户姓杨的人家.家里有一个九岁的儿子,很聪明.有一次,孔君平来拜见他的父亲,刚好他的父亲不在家,孔君平就把孩子叫了出来.孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅.孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果.”孩子迅速回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟.”
家禽:这里指的是家里的动物.